1 00:00:05,400 --> 00:00:07,600 Diatribe of a mad housewife 2 00:00:15,920 --> 00:00:22,000 Sous-titres : Tchézi Remédiation : whoaza 3 00:00:23,860 --> 00:00:26,520 Alors, je prendrais 16 Gravy Scrape'ems, 4 00:00:26,520 --> 00:00:28,400 un seau de Twisty Lard 5 00:00:28,400 --> 00:00:31,130 et 2 Super Breakfast Burritos sauce Macho, 6 00:00:31,130 --> 00:00:32,720 et la taille mega s'il vous plaît ! 7 00:00:32,760 --> 00:00:34,880 Je peux aussi faire frire le sac 8 00:00:34,880 --> 00:00:36,880 Super ! Et je prendrais un coca light 9 00:00:36,880 --> 00:00:37,480 frit également 10 00:00:42,420 --> 00:00:43,620 Je manque de place 11 00:00:56,500 --> 00:00:57,300 J'y vois plus rien ! 12 00:00:57,300 --> 00:00:59,320 Je suis obligé d'utiliser le reflet de ma montre ! 13 00:01:01,700 --> 00:01:03,400 Mais pourquoi est-ce que je me gare pas ! 14 00:01:06,200 --> 00:01:07,000 Je peux pas m'arrêter 15 00:01:07,020 --> 00:01:09,660 le jouet Krusty reçu en cadeau bloque les freins 16 00:01:13,500 --> 00:01:14,600 Intrus détecté 17 00:01:15,140 --> 00:01:16,540 Appel de la police locale 18 00:01:19,620 --> 00:01:20,620 Ligne occupée 19 00:01:20,660 --> 00:01:21,760 Fin de la liaison 20 00:01:22,560 --> 00:01:27,380 M.Burns votre dispositif de sécurité est très impressionnant 21 00:01:27,380 --> 00:01:29,480 Oui, nous serons protégés contre absolument toutes les menaces, 22 00:01:29,480 --> 00:01:33,800 que ce soit les bombardements Bolchéviques ou le Jazz 23 00:01:34,620 --> 00:01:36,890 Oh non, j'ai heurté un conseiller ! 24 00:01:41,400 --> 00:01:42,600 Promettez-moi 25 00:01:42,840 --> 00:01:44,040 que vous le noterez dans le rapport 26 00:01:46,980 --> 00:01:49,180 Considèrez-vous comme viré ! 27 00:01:51,480 --> 00:01:54,080 J'avais une voiture 28 00:01:56,680 --> 00:01:57,080 M'man, 29 00:01:57,080 --> 00:01:58,180 est-ce qu'on peut aller dans cette librairie ? 30 00:01:58,180 --> 00:02:00,280 Steuplait steuplait steuplait ? 31 00:02:00,320 --> 00:02:02,120 On pourrait y aller un peu plus souvent 32 00:02:04,760 --> 00:02:07,160 Je vais au 4ème au rayon des livres sur l'art 33 00:02:07,760 --> 00:02:09,480 Je vais voir les thésards 34 00:02:09,480 --> 00:02:12,400 Salut les mecs ! J'ai entendu qu'une place d'assistant d'une chaire s'est libérée 35 00:02:12,400 --> 00:02:13,400 Oooh, oui ? 36 00:02:13,680 --> 00:02:15,040 à l'université de la Psyché ! 37 00:02:15,200 --> 00:02:16,340 Oooh ! 38 00:02:19,000 --> 00:02:21,120 Oh ! Esmé Delacroix 39 00:02:21,120 --> 00:02:23,800 Elle a écrit "to kiss a scoundrel" (embrasser un minable) 40 00:02:24,120 --> 00:02:27,440 ...et ils chutèrent dans la bruyère, se précipitant vers la breche, 41 00:02:27,440 --> 00:02:31,240 la crinière au vent, le manoir en cendres, 42 00:02:31,240 --> 00:02:34,280 la passion de la flamme ! 43 00:02:34,380 --> 00:02:35,500 Fin du premier chapître 44 00:02:38,860 --> 00:02:41,540 Mouais ! Dans un livre, c'est romantique 45 00:02:41,540 --> 00:02:46,560 mais quand Willie essaie de t'embrasser, c'est poivré et tout dégueulasse 46 00:02:47,500 --> 00:02:48,775 Marge Simpson, 47 00:02:48,775 --> 00:02:49,700 lectrice depuis longtemps, 48 00:02:49,700 --> 00:02:51,160 première fois ici, 49 00:02:51,500 --> 00:02:54,460 Faut-il un entrainement spécial pour écrire ? 50 00:02:55,340 --> 00:02:56,360 Réponse classique : 51 00:02:56,860 --> 00:02:57,840 une année à l'université 52 00:02:57,840 --> 00:02:59,880 mais n'importe qui de passionné peut écrire 53 00:03:00,180 --> 00:03:01,440 N'importe qui ? 54 00:03:02,000 --> 00:03:04,980 Si j'ai écris un livre, on m'avertira de sa sortie ? 55 00:03:05,000 --> 00:03:06,500 Oui ils devraient, en effet 56 00:03:06,500 --> 00:03:08,000 Alors je vais le faire ! 57 00:03:08,100 --> 00:03:09,320 Je dois trouver un job 58 00:03:09,320 --> 00:03:11,280 avant que marge apprenne que j'ai été viré 59 00:03:13,940 --> 00:03:15,000 C'est ça... 60 00:03:15,000 --> 00:03:16,380 j'enlève le panneau 61 00:03:16,400 --> 00:03:18,880 et ils me paieront pour faire le nouveau ! 62 00:03:18,880 --> 00:03:21,600 On a justement besoin de lascars comme vous 63 00:03:23,480 --> 00:03:24,820 Ok, voilà comment ça marche : 64 00:03:24,820 --> 00:03:29,320 ils croient qu'ils sont en privé mais nous les espionnons à travers la vitre teintée 65 00:03:29,320 --> 00:03:32,120 On fera qu'une bouchée de ces stupides américains ! 66 00:03:34,760 --> 00:03:36,560 Vous vous voudrez particulièrement examiner ça entre vous 67 00:03:36,560 --> 00:03:38,800 donc je vous laisse "seuls" 68 00:03:45,400 --> 00:03:46,000 Excusez-moi 69 00:03:47,740 --> 00:03:48,920 Bien, qu'est-ce que t'en penses chérie ? 70 00:03:48,920 --> 00:03:51,480 Le vendeur ne se serait pas laché pendant l'essai de la voiture ? 71 00:03:51,480 --> 00:03:55,320 Oui, et pour une raison bidon, il a mis la radio pour couvrir l'odeur ! 72 00:03:55,420 --> 00:03:57,840 Partons, je ne serre pas la main de ce type ! 73 00:03:59,860 --> 00:04:01,780 Ils vont revenir 74 00:04:13,580 --> 00:04:16,420 Oooh ! Tu étais mon meilleur ami ! 75 00:04:25,720 --> 00:04:28,920 Cool ! Une ambulance des années 60 76 00:04:29,140 --> 00:04:32,900 Je parie qu'on a refusé de soigner beaucoup de hyppies dans cette chose 77 00:04:33,600 --> 00:04:34,720 et des mecs joyeux 78 00:04:35,620 --> 00:04:37,320 On vendra jamais cette chose : 79 00:04:37,320 --> 00:04:38,500 freins cassés, moteur rouillé,... 80 00:04:38,500 --> 00:04:40,140 la seule chose qui marche, c'est la sirène 81 00:04:42,360 --> 00:04:42,880 Achète- 82 00:04:42,880 --> 00:04:43,480 -moi 83 00:04:43,480 --> 00:04:44,000 Achète- 84 00:04:44,000 --> 00:04:44,600 -moi 85 00:04:46,280 --> 00:04:47,200 Je vais le faire ! 86 00:04:47,200 --> 00:04:48,240 Faire quoi ? 87 00:04:53,460 --> 00:04:54,620 Devinez la dernière ! 88 00:04:54,620 --> 00:04:56,980 J'ai quitté mon job de vendeur de vieilles voitures 89 00:04:57,260 --> 00:04:58,860 Tu travailles à la Centrale nucléaire ! 90 00:04:58,860 --> 00:05:00,380 Tiens toi un peu au courant Marge ! 91 00:05:00,380 --> 00:05:02,900 Ton mari est maintenant un ambulancier 92 00:05:02,900 --> 00:05:04,300 T'as pas besoin d'un entrainement pour ça ? 93 00:05:04,300 --> 00:05:06,140 Peut-être sur la planète Zoozoo 94 00:05:06,140 --> 00:05:07,380 Hey ! C'est trop cool ! 95 00:05:07,380 --> 00:05:08,720 Je peux défribiler Lisa 96 00:05:08,820 --> 00:05:11,820 Pas si avant je te fais une piqure de morphine 97 00:05:12,220 --> 00:05:13,460 Les enfants ! 98 00:05:13,460 --> 00:05:14,340 Laissez vos jouets pour papa 99 00:05:14,340 --> 00:05:16,820 ca gardera papa endormi et en forme 100 00:05:21,220 --> 00:05:22,820 Et je fais ma première tournée ce soir 101 00:05:22,820 --> 00:05:23,420 Ce soir ? 102 00:05:23,420 --> 00:05:24,940 Mais j'espérerais que tu garderais les enfants 103 00:05:24,940 --> 00:05:26,460 pendant que j'écris ma nouvelle 104 00:05:26,460 --> 00:05:28,060 Hoho ! du calme Picasso ! 105 00:05:28,060 --> 00:05:30,440 Tu as commencé une nouvelle sans m'en informer ? 106 00:05:30,440 --> 00:05:33,960 Homer ! Tu as quitté deux jobs et acheté une ambulance... 107 00:05:33,960 --> 00:05:35,480 le tout sans un seul coup de fil 108 00:05:35,480 --> 00:05:37,780 J'ai ausi nourri des canetons 109 00:05:37,780 --> 00:05:39,660 Je sais, j'ai eu ton message ! 110 00:05:39,660 --> 00:05:42,420 Ok ! Je prends les gosses ce soir et toi, 111 00:05:42,420 --> 00:05:44,920 tu n'auras qu'à aller chez ce fameux coiffeur ! 112 00:05:44,920 --> 00:05:46,760 J'écris une nouvelle ! 113 00:05:46,760 --> 00:05:49,400 Peu importe, mais je trouve que tu as déjà l'air splendide ! 114 00:05:49,640 --> 00:05:50,740 Merci ! 115 00:05:52,480 --> 00:05:54,380 Sur quoi pourrais-je écrire? 116 00:05:56,200 --> 00:05:58,740 La peinture pourra toujours nourrir mon imagination 117 00:06:03,480 --> 00:06:04,480 C'est ça ! 118 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 Une nouvelle sur les baleines 119 00:06:06,800 --> 00:06:08,980 C'est quelque chose qu'on a jamais avant ! 120 00:06:09,350 --> 00:06:10,350 Merci 121 00:06:10,350 --> 00:06:12,350 scène de Moby Dick 122 00:06:12,770 --> 00:06:13,670 Chapître 1, 123 00:06:14,170 --> 00:06:16,130 début et commencement 124 00:06:16,230 --> 00:06:19,230 Nageant, nageant, nageant, 125 00:06:19,230 --> 00:06:21,710 la baleine faisant claquer ses... 126 00:06:21,710 --> 00:06:23,270 ..."claquoirs" 127 00:06:23,270 --> 00:06:24,550 Pause browny ! 128 00:06:27,230 --> 00:06:33,190 ...le maire Quimby, Disco Stu, et nos soldats hommes et femmes de l'étranger ! 129 00:06:33,190 --> 00:06:34,950 Et bien, j'ai fini les remerciements ! 130 00:06:34,950 --> 00:06:37,250 Il est temps de retourner à la nouvelle 131 00:06:40,150 --> 00:06:42,510 Tempérance Barrows était là, fixant la mer, 132 00:06:42,510 --> 00:06:45,310 tel un chien fixant son but 133 00:06:45,310 --> 00:06:48,710 Je viens de finir mon premier paragraphe ! 134 00:06:48,870 --> 00:06:49,990 Correcteur orthographique ! 135 00:06:50,590 --> 00:06:52,250 Parfait ! 136 00:06:52,350 --> 00:06:55,150 Et maintenons je vais en faire deux fois plus 137 00:06:56,490 --> 00:06:57,170 Où vous allez m'sieur ? 138 00:06:57,570 --> 00:06:59,250 Pour la troisième fois, 139 00:06:59,250 --> 00:07:00,210 à l'hôpital ! 140 00:07:00,210 --> 00:07:01,010 Vous êtes dans une ambulance 141 00:07:01,010 --> 00:07:02,050 pas dans un taxi ! 142 00:07:02,050 --> 00:07:03,630 C'est une destination à la mode, 143 00:07:03,630 --> 00:07:04,690 tout le monde va là-bas, ce soir ! 144 00:07:06,570 --> 00:07:09,450 P'pa ! Ca fait 20 minutes que tu tournes en rond 145 00:07:09,450 --> 00:07:12,250 Pourquoi t'admets pas que tu sais pas où est l'hôpital ? 146 00:07:12,250 --> 00:07:14,490 Et toi, pourquoi t'admets pas que je sais qu'il est quelque part par ici ? 147 00:07:15,250 --> 00:07:17,850 Pour Tempérance, les jours passaient 148 00:07:17,850 --> 00:07:20,890 en s'occupant de ses enfants agés de 7 et 10 ans 149 00:07:22,650 --> 00:07:25,010 Quand est-ce que père revient de la pêche aux baleines ? 150 00:07:25,010 --> 00:07:28,170 Cette famille n'a pas vu de viande de baleine depuis au moins un mois 151 00:07:28,270 --> 00:07:32,930 Bartleby, Lisacai, on doit être reconnaissants de ce qu'on a ! 152 00:07:34,730 --> 00:07:35,930 Flocons de graisse de baleine 153 00:07:37,350 --> 00:07:40,170 Famille, le bon Dieu a béni mon voyage 154 00:07:40,170 --> 00:07:42,490 Soyez conscients de sa générosité ! 155 00:07:43,490 --> 00:07:45,090 Et pour toi ma bonne 156 00:07:45,090 --> 00:07:47,210 le miracle de Virginie : une croupe 157 00:07:47,510 --> 00:07:48,810 de tabac ! 158 00:07:51,850 --> 00:07:53,930 Oh ! Il couvre déjà mes dents 159 00:07:53,930 --> 00:07:56,530 Elles vont être d'un brun éclatant ! 160 00:07:57,230 --> 00:08:00,430 Peut-on trouver un mari plus parfait que toi ? 161 00:08:02,590 --> 00:08:03,690 Marge, je suis de retour ! 162 00:08:03,690 --> 00:08:07,070 Oh, Homer ! J'ai eu la journée la plus excitante qui soit ! 163 00:08:07,070 --> 00:08:09,350 Ouais ouais, j'ai besoin d'un bon dîner 164 00:08:10,870 --> 00:08:13,430 et les enfants ont besoin de médicaments pour le coeur ! 165 00:08:13,430 --> 00:08:14,990 On a pas le droit aux medicaments paramédicaux ! 166 00:08:15,290 --> 00:08:16,030 Oui oui... 167 00:08:16,030 --> 00:08:18,950 Oh, utilise ça pour prendre ma commande pour le dîner : 168 00:08:18,950 --> 00:08:20,310 une petite soupe, 169 00:08:20,310 --> 00:08:22,950 une tranche de viande avec un bon plat de riz 170 00:08:22,950 --> 00:08:25,430 Très bien ! Juste après cette petite correction 171 00:08:25,590 --> 00:08:28,230 Le visage en disait long sur sa tristesse, 172 00:08:28,230 --> 00:08:30,390 elle s'était mariée avec une brute 173 00:08:31,190 --> 00:08:33,800 Hé bébé, Je reviens de Portsmouth ! 174 00:08:33,950 --> 00:08:36,710 Et maintenant laisse ma langue filer à Yourmouth ! (ta bouche) 175 00:08:40,190 --> 00:08:41,710 Maintenant, cuisine ma capture 176 00:08:43,230 --> 00:08:44,190 Une mouette ? 177 00:08:44,190 --> 00:08:45,930 Les baleines étaient parties, ok ? 178 00:08:45,930 --> 00:08:47,430 Je sais que tu as fait de ton mieux 179 00:08:47,430 --> 00:08:48,230 Ouais, ouais, 180 00:08:48,230 --> 00:08:50,230 tu sais toujours tout, n'est-ce pas ? 181 00:08:50,230 --> 00:08:52,790 Je reviens pas, je me barre chez Moab 182 00:08:53,390 --> 00:08:56,750 L'histoire devenait aussi sombre que ces nouvelles barres aux noisettes 183 00:08:56,750 --> 00:08:58,930 Hum, c'est une belle analogie 184 00:08:58,930 --> 00:09:00,010 Il faut que je la note quelque part 185 00:09:00,210 --> 00:09:02,450 Et maintenant, j'ai besoin de nouveaux personnnages, pronto ! 186 00:09:02,950 --> 00:09:03,670 Salut marge ! 187 00:09:04,170 --> 00:09:07,250 On dirais que tu pourrais utiliser un bon gros magnétophone, 188 00:09:07,250 --> 00:09:09,950 il y en avaient deux pour le prix d'un au Krusty Home depot, 189 00:09:09,950 --> 00:09:11,970 donc j'en ai pris un pour toi 190 00:09:11,970 --> 00:09:14,710 Ned, vous êtes si prévoyant ! 191 00:09:14,710 --> 00:09:17,150 Et bien, certains disent qu'être utile n'est plus à la mode 192 00:09:17,150 --> 00:09:19,230 Si c'est le cas, je suis juste un homme des cavernes, 193 00:09:19,230 --> 00:09:20,110 enfin s'ils existaient, 194 00:09:20,110 --> 00:09:21,390 ce qui est totalement faux ! 195 00:09:22,230 --> 00:09:26,030 Oh marge, laisse aller ton imagination ! 196 00:09:26,030 --> 00:09:27,910 Tempérance faisait sa lessive 197 00:09:28,910 --> 00:09:30,750 Oh quelle belle ardeur à la tâche, 198 00:09:31,350 --> 00:09:33,130 et votre dos a une allure de Nouvelle Angleterre ! 199 00:09:39,370 --> 00:09:41,930 Je suis Cyrus Stanley, je suis nouveau sur l'île 200 00:09:41,930 --> 00:09:43,450 peut-être pourriez-vous me faire découvrir le coin ? 201 00:09:43,450 --> 00:09:45,350 Quoi ? Nantucket est une île ? 202 00:09:45,750 --> 00:09:47,810 Incroyable c'est le cas ! 203 00:09:47,810 --> 00:09:50,410 Je pourrais vous faire faire le tour 204 00:09:50,410 --> 00:09:52,650 tant que mon mari n'a pas besoin de moi 205 00:09:52,650 --> 00:09:53,570 Hé cocotte ! 206 00:09:53,570 --> 00:09:55,250 Je sens que ça marche pour nous 207 00:09:55,250 --> 00:09:57,930 et que t'es chaude 208 00:10:03,650 --> 00:10:04,610 On y va ! 209 00:10:04,710 --> 00:10:06,550 J'ai jamais rencontré d'hommes comme toi 210 00:10:06,550 --> 00:10:08,390 Tu écoutes ce que je dis, 211 00:10:08,850 --> 00:10:11,950 ton corps a connu les effets du savon 212 00:10:12,050 --> 00:10:14,670 Dis-moi que tu n'es pas une sorte de mythe ? 213 00:10:14,670 --> 00:10:16,150 Non, pas plus que je suis un Morréen 214 00:10:16,530 --> 00:10:17,770 Oh ! Tempérance ! 215 00:10:17,770 --> 00:10:21,630 Je suis submergé par un désir de te voir sans... 216 00:10:21,630 --> 00:10:22,810 ...ton chapeau ! 217 00:10:22,810 --> 00:10:24,490 Je ne peux pas ! 218 00:10:24,490 --> 00:10:26,990 J'en ai fait le serment au mariage 219 00:10:26,990 --> 00:10:28,250 As-tu promis d'être malheureuse ? 220 00:10:28,250 --> 00:10:30,270 D'être réservée à ce rustre alcoolique ? 221 00:10:30,370 --> 00:10:31,330 Oui plutôt, 222 00:10:31,330 --> 00:10:32,710 on avait chacun écris nos propres voeux 223 00:10:33,010 --> 00:10:33,850 Assez parlé ! 224 00:10:33,850 --> 00:10:35,290 Je veux savoir à quoi tu ressembles 225 00:10:35,290 --> 00:10:36,050 Je l'enlève 226 00:10:37,520 --> 00:10:39,340 Cette coupe ressemble à celle de ma mère 227 00:10:43,280 --> 00:10:45,520 J'ai fini ! 228 00:10:45,520 --> 00:10:47,260 Et c'est tellement suggestif, 229 00:10:47,260 --> 00:10:48,350 mais comme on dit : 230 00:10:48,350 --> 00:10:51,100 "Snuggling Sells" (Ventes de sentiments) 231 00:10:51,980 --> 00:10:54,460 Maintenant, devrais-je appuyer sur "imprimer" ? 232 00:11:06,750 --> 00:11:08,470 Bien, t'en penses quoi ? 233 00:11:10,710 --> 00:11:13,590 Je peux pas croire que m'man a écris un livre avant nous ! 234 00:11:13,590 --> 00:11:15,630 Et c'est pas si mal ! 235 00:11:15,630 --> 00:11:16,990 Maman s'est exprimée, 236 00:11:16,990 --> 00:11:18,390 on devrait respecter son choix 237 00:11:18,390 --> 00:11:19,770 Allons embrasser des garçons, 238 00:11:19,770 --> 00:11:22,190 se déniaiser, rock'n roll ! 239 00:11:22,390 --> 00:11:24,450 Tu n'es pas autorisée à t'exprimer avant tes 16 ans 240 00:11:28,990 --> 00:11:30,270 Je suis fière de toi m'man 241 00:11:30,270 --> 00:11:31,230 Juste un truc 242 00:11:31,230 --> 00:11:33,390 ton livre n'est pas trop dur sur papa ? 243 00:11:34,550 --> 00:11:35,790 Qu'est-ce que tu veux dire? 244 00:11:35,790 --> 00:11:37,830 Mon livre parle du temps de la chasse aux baleines 245 00:11:38,350 --> 00:11:42,190 Le capitaine Mordecai regardait par le hublot ouvert les trous dans les nuages 246 00:11:42,190 --> 00:11:45,590 Mmmh des trous comme les donuts ! Il bavait 247 00:11:45,590 --> 00:11:47,110 C'est papa tout craché pour moi ! 248 00:11:47,110 --> 00:11:51,190 Ok, peut-être que ce passage là s'inspire de ton père 249 00:11:51,230 --> 00:11:53,150 Tu devrais donner ton livre à papa 250 00:11:53,150 --> 00:11:54,630 avant d'aller le donner à des éditeurs 251 00:11:54,630 --> 00:11:56,310 Je suppose que c'est mieux, 252 00:11:56,550 --> 00:11:58,650 ton père est quelqu'un de très privé 253 00:11:59,370 --> 00:12:01,310 Marge on a du courrier 254 00:12:02,350 --> 00:12:04,350 Wouh ! La sonnette du marchand de glaces ! 255 00:12:04,970 --> 00:12:06,050 Voici ma voiture, 256 00:12:06,230 --> 00:12:07,850 j'enlève le sang, 257 00:12:08,330 --> 00:12:09,450 un peu du mien, 258 00:12:09,850 --> 00:12:11,970 mais beaucoup des autres, 259 00:12:11,970 --> 00:12:13,250 voici Marge ! 260 00:12:13,250 --> 00:12:15,610 Homer j'ai fini ma nouvelle 261 00:12:15,610 --> 00:12:17,090 Wouh ! Tappé à la machine ! 262 00:12:17,090 --> 00:12:20,750 C'est vraiment très important que tu la lises et que tu me dises ce que tu en penses 263 00:12:20,750 --> 00:12:22,030 Pas de problèmes ! 264 00:12:22,550 --> 00:12:25,100 Oooh, 286 pages ! 265 00:12:25,100 --> 00:12:26,190 Avec doubles espaces ! 266 00:12:26,190 --> 00:12:27,650 Wouhou! j'ai déjà fait la moitié ! 267 00:12:29,250 --> 00:12:30,490 Chapître 1 268 00:12:30,490 --> 00:12:31,680 Hum, ça a du sens ! 269 00:12:32,450 --> 00:12:34,610 C'est l'histoire d'une fille de Nantucket 270 00:12:34,850 --> 00:12:35,750 Bien, bien ! 271 00:12:35,850 --> 00:12:37,290 Elle s'appelait Tempérance Barrows 272 00:12:37,290 --> 00:12:39,370 et son coeur était lourd de sentiments 273 00:12:40,070 --> 00:12:40,750 Elle 274 00:12:45,110 --> 00:12:46,650 Non ! Je dois lire le livre de Marge 275 00:12:46,650 --> 00:12:48,470 et pas me distraire 276 00:12:49,470 --> 00:12:49,950 Distraire ? 277 00:12:49,950 --> 00:12:50,950 C'est un drôle de mot 278 00:12:50,950 --> 00:12:53,000 Pourquoi personne n'a-t'il jamais pris straire à la place ? 279 00:12:53,000 --> 00:12:55,080 Je ferais mieux d'appeler une ligue anti -suicide et ils me diront pourquoi 280 00:13:03,200 --> 00:13:04,520 Alors ? 281 00:13:04,520 --> 00:13:05,020 Alors quoi ? 282 00:13:05,020 --> 00:13:06,480 Est-ce que t'as lu le livre ? 283 00:13:10,160 --> 00:13:11,160 Oh... 284 00:13:11,360 --> 00:13:12,040 ...oui ! 285 00:13:12,040 --> 00:13:13,360 Tu l'as aimé ? 286 00:13:17,000 --> 00:13:17,600 Je l'ai... 287 00:13:17,600 --> 00:13:18,480 ...aimé ! 288 00:13:18,480 --> 00:13:20,450 Oh, c'est génial ! 289 00:13:20,450 --> 00:13:22,910 Et les personnages ne t'ont pas ennuyé ? 290 00:13:22,910 --> 00:13:25,590 Non, ils étaient tous dans leur rôle ! 291 00:13:25,950 --> 00:13:27,190 Très impressionnants ! 292 00:13:27,190 --> 00:13:29,830 Et tu veux bien qu'il soit publié ? 293 00:13:29,830 --> 00:13:30,950 Comme je l'ai toujours dit : 294 00:13:30,950 --> 00:13:32,110 les publiés sont publiés ! 295 00:13:32,320 --> 00:13:33,710 Oh, Homer ! 296 00:13:34,730 --> 00:13:38,650 Et maintenant, une période heureuse qui débute avec ce mensonge 297 00:13:38,650 --> 00:13:41,750 et qui va durer jusqu'à ce qu'il soit découvert ! 298 00:13:44,350 --> 00:13:45,040 Allo ? 299 00:13:45,040 --> 00:13:48,040 Marge, c'est la meilleure première nouvelle 300 00:13:48,040 --> 00:13:50,480 que mon assisante ne m'a jamais résumé ! 301 00:13:50,480 --> 00:13:51,850 Maintenant, tout ce dont on a besoin, 302 00:13:51,850 --> 00:13:53,890 c'est l'appui d'écrivains célèbres 303 00:13:55,320 --> 00:13:59,050 Salut, pour ton appel je dirais que Thomas Phychon aime ce livre 304 00:13:59,050 --> 00:14:01,110 presque autant qu'il aime les appareils photos ! 305 00:14:04,550 --> 00:14:05,510 Hé, par ici ! 306 00:14:05,510 --> 00:14:08,150 Prenez une photo de votre auteur favori 307 00:14:08,150 --> 00:14:10,310 et aujourd'hui seulement, recevez gratuitement un autographe 308 00:14:10,310 --> 00:14:11,270 Mais attendez, 309 00:14:11,270 --> 00:14:12,270 Il y a mieux ! 310 00:14:12,970 --> 00:14:14,290 Allo, c'est Tom Clancy 311 00:14:14,290 --> 00:14:15,570 Oserais-je dire que 312 00:14:15,570 --> 00:14:17,650 si vous cherchez une bon livre pour le mois d'octobre, 313 00:14:17,650 --> 00:14:21,010 le livre de Marge représente un danger pour votre temps libre ! 314 00:14:21,010 --> 00:14:22,100 En fait non, je n'oserais pas ! 315 00:14:22,600 --> 00:14:23,550 Quoi, je viens de le dire ? 316 00:14:24,000 --> 00:14:24,950 Ca ne comptait pas ! 317 00:14:25,150 --> 00:14:26,270 Allo ? Allo ? 318 00:14:29,710 --> 00:14:31,250 Si jamais papa lit le livre, 319 00:14:31,250 --> 00:14:33,330 il va se sentir si humillié ! 320 00:14:33,330 --> 00:14:34,170 Il ne l'a jamais lu ! 321 00:14:34,170 --> 00:14:35,650 Mais s'ils en font un film ? 322 00:14:35,650 --> 00:14:36,610 Il les regarde jamais ! 323 00:14:36,610 --> 00:14:39,210 Et si jamais, ils le parodient dans Mad TV ? 324 00:14:40,250 --> 00:14:41,170 On est foutu ! 325 00:14:42,050 --> 00:14:43,850 Alors t'as bu beaucoup de sang ? 326 00:14:45,650 --> 00:14:46,850 On est pas dans le genre bavard, hein ? 327 00:14:51,090 --> 00:14:52,550 J'adore ce livre Marge, 328 00:14:52,550 --> 00:14:53,620 très psychologique ! 329 00:14:53,620 --> 00:14:55,710 Docteur Marvin Monroe 330 00:14:55,710 --> 00:14:58,070 je ne vous avais pas vu depuis des années ! 331 00:14:58,070 --> 00:15:00,110 Oh, j'ai été très malade ! 332 00:15:01,810 --> 00:15:04,950 Si on me demande, ça ressemble à l'histoire de Marge et Homer 333 00:15:04,950 --> 00:15:06,670 Mais personne ne te demande 334 00:15:06,670 --> 00:15:07,830 Regarde ça : 335 00:15:07,830 --> 00:15:09,750 le gros balourd de mari, la femme délaissée, 336 00:15:09,750 --> 00:15:11,650 le sensible nouveau voisin qui est attentionné 337 00:15:12,280 --> 00:15:13,680 Et à la page 72, 338 00:15:13,680 --> 00:15:16,850 le nom de Tempérance devient celui de Marge pendant trois paragraphes ! 339 00:15:18,310 --> 00:15:20,190 Peux-tu croire que Marge... 340 00:15:25,830 --> 00:15:29,350 Pouvez-vous croire que le mariage de Marge et Homer n'est rien d'autre qu'une honte ? 341 00:15:30,270 --> 00:15:31,650 Ok, très bien, je commande ! 342 00:15:31,650 --> 00:15:32,970 Je prendrais un "moyen pepperoni" 343 00:15:33,410 --> 00:15:35,250 Et vous pouvez disposer la viande pour faire apparaître : 344 00:15:35,250 --> 00:15:37,290 "Joyeux Anniversaire Moe" ? 345 00:15:38,450 --> 00:15:40,100 Oh mon dieu, je suis si seul ! 346 00:15:42,550 --> 00:15:44,190 Apu, tu as des pailles folles torsadées ? 347 00:15:44,190 --> 00:15:46,750 C'est pour réconforter un mec avec le dos cassé derrière ! 348 00:15:46,950 --> 00:15:49,890 Monsieur Homer, n'importe quoi pour un cocu 349 00:15:49,890 --> 00:15:51,300 Heu je veux dire pour un honnête client ! 350 00:15:51,300 --> 00:15:52,530 De quoi tu parles ? 351 00:15:52,530 --> 00:15:53,370 Rien, rien ! 352 00:15:53,370 --> 00:15:57,450 Ca veut juste dire que votre femme a une imagination galoppante ! 353 00:15:57,700 --> 00:15:59,500 De quoi tu parles-tu ? 354 00:15:59,500 --> 00:16:02,540 Vous le saurez quand vous lirez le livre de votre femme ! 355 00:16:02,540 --> 00:16:04,740 Très bien, alors peut-être que je le ferai ! 356 00:16:05,100 --> 00:16:10,400 Si c'est le cas, vous verrez son envie de Flanders ! 357 00:16:10,400 --> 00:16:11,420 Très bien, je vais le faire ! 358 00:16:13,350 --> 00:16:18,050 Tu parles bizarrement quand tu as appris l'anglais grace aux films pornos ! 359 00:16:18,050 --> 00:16:22,350 Je dois lire le livre de Marge et après je jure de ne plus relire "tuer des piafs badineurs" 360 00:16:22,350 --> 00:16:25,050 qui ne m'a jamais donné de bons conseils pour en tuer 361 00:16:25,050 --> 00:16:28,400 Ca m'a appris à ne pas juger quelqu'un sur sa couleur de peau... 362 00:16:28,400 --> 00:16:29,950 Mais qu'est-ce que ça m'a fait de bon ? 363 00:16:30,450 --> 00:16:32,890 Les Coeurs Harponés 364 00:16:32,890 --> 00:16:34,930 Le livre raconté 365 00:16:34,930 --> 00:16:37,070 par Mary-Kate et Ashley Olsen 366 00:16:37,410 --> 00:16:40,890 Les Coeurs Harponés par Marge Simpson. A toi, Mary-Kate 367 00:16:40,890 --> 00:16:43,130 Il était une fois une fille de Nantucket, 368 00:16:43,130 --> 00:16:45,210 elle s'appelait Tempérance Barrows, 369 00:16:45,210 --> 00:16:47,610 son coeur débordait de sentiments ! 370 00:16:47,610 --> 00:16:48,490 A toi, Ashley ! 371 00:16:48,490 --> 00:16:51,150 Tempérance était prisonnière d'un mariage sans amour 372 00:16:51,150 --> 00:16:51,950 C'est dingue, 373 00:16:51,950 --> 00:16:54,070 je savais pas que les gens étaient malheureux autrefois ! 374 00:16:54,250 --> 00:16:56,090 Les Coeurs Harponés 2 375 00:16:56,350 --> 00:16:57,850 Tonnerres et éclairs 376 00:16:58,010 --> 00:16:59,320 Chapître 1 377 00:16:59,670 --> 00:17:03,990 Tempérance barrows fixait la crevette de Bartleby et... 378 00:17:04,250 --> 00:17:06,450 Comment as-tu pu écrire des choses aussi terribles à mon sujet ? 379 00:17:06,550 --> 00:17:08,950 Tu m'as dit que tu l'avais aimé ! 380 00:17:08,950 --> 00:17:10,260 Tu ne l'as même pas lu ! 381 00:17:10,780 --> 00:17:11,870 Tu m'as menti ! 382 00:17:12,140 --> 00:17:13,020 J'ai pas menti ! 383 00:17:13,020 --> 00:17:15,020 J'étais en train d'écrire une fiction avec ma bouche ! 384 00:17:15,020 --> 00:17:16,940 Dis-moi juste ce qui est vrai là-dedans ! 385 00:17:17,210 --> 00:17:18,010 Hum, 386 00:17:18,110 --> 00:17:19,810 il y a un endroit appelé Nantucket 387 00:17:19,810 --> 00:17:21,110 Je le savais ! 388 00:17:22,450 --> 00:17:24,610 Et cette romance entre Cyrus et toi ? 389 00:17:24,610 --> 00:17:26,970 Seulement mon imagination ! 390 00:17:26,970 --> 00:17:30,170 Je vais détruire la source de ton imagination, tu ne la reverra pas ! 391 00:17:33,230 --> 00:17:35,750 Flanders, ouvre toute suite cette porte ! 392 00:17:35,750 --> 00:17:38,270 J'imagine que ça me tuera pas de le laisser entrer 393 00:17:45,150 --> 00:17:46,250 Que fais-tu ici ? 394 00:17:46,250 --> 00:17:48,020 Je vole son paillasson 395 00:17:53,910 --> 00:17:55,790 P'pa va attraper Flanders 396 00:17:55,790 --> 00:17:57,630 tout comme le livre de maman 397 00:17:57,630 --> 00:17:59,230 Ah ouais ? Ca finit comment déjà ? 398 00:17:59,950 --> 00:18:01,650 Tu as lu le livre de maman ? 399 00:18:03,850 --> 00:18:05,310 D'accord, je te raconte la fin 400 00:18:05,410 --> 00:18:08,850 Le capitaine avait coincé son rival au bord d'une falaise 401 00:18:08,850 --> 00:18:10,610 Pose ton arme 402 00:18:10,610 --> 00:18:13,290 Tu ne tuerais pas le père de ton prochain enfant, si ? 403 00:18:13,550 --> 00:18:14,550 Oups ! 404 00:18:20,500 --> 00:18:23,620 Tempérance, le trésor de notre vécu restera en mémoire... 405 00:18:24,650 --> 00:18:27,450 Oh non, pas le nouveau type de l'île ! 406 00:18:30,250 --> 00:18:31,950 Et maintenant que ton petit ami est mort, 407 00:18:31,950 --> 00:18:37,770 je peux redevenir l'homme égoïste, soulard, distant, sexuellement non-généreux, et... 408 00:18:40,855 --> 00:18:43,700 Et alors, Tempérance, quand elle vit les deux hommes qu'elle eut jamais aimé 409 00:18:43,700 --> 00:18:50,950 et l'homme à qui elle a menti disparaître en mer, elle réalisa que ce fut la fin 410 00:18:54,890 --> 00:18:56,050 Gare-toi, Flanders ! 411 00:18:56,050 --> 00:18:57,030 Je suis dans une ambulance ! 412 00:18:57,130 --> 00:18:58,530 C'est vrai, il a raison ! 413 00:19:16,350 --> 00:19:16,920 Cher Seigneur, 414 00:19:16,920 --> 00:19:20,840 s'il te plaît rends le coup mortel de Homer le plus bref et le moins douloureux possible ! 415 00:19:20,840 --> 00:19:24,230 Et pardonne-moi pour les pensées impures que j'ai eues sur la fille de la boîte de raisin 416 00:19:24,430 --> 00:19:26,050 Flanders, je vais faire quelque chose 417 00:19:26,050 --> 00:19:27,950 que j'aurais dû faire depuis longtemps 418 00:19:33,950 --> 00:19:36,710 Veux-tu m'aider à devenir un meilleur mari ? 419 00:19:36,710 --> 00:19:38,500 Dans le livre de Marge, j'étais si nul 420 00:19:38,500 --> 00:19:40,250 et toi si gentil 421 00:19:40,250 --> 00:19:42,170 Comment puis-je devenir plus comme toi ? 422 00:19:42,620 --> 00:19:44,020 Donne-moi juste quelques conseils 423 00:19:44,910 --> 00:19:46,150 Des conseils ? 424 00:19:46,550 --> 00:19:48,430 Appelle-moi juste Ste Anne Flanders ! 425 00:19:51,510 --> 00:19:52,670 Oh ! et une autre chose... 426 00:19:52,670 --> 00:19:55,470 Homer, je t'en prie, ne le blesse pas ! 427 00:19:55,910 --> 00:19:59,150 ...et quand tu lui fait des massages dans le dos, tu n'es pas obligé d'aller plus loin 428 00:19:59,150 --> 00:20:00,350 dans des situations d'adultes ! 429 00:20:00,350 --> 00:20:02,630 Mais pourquoi est-ce que je ferais pas ça ? 430 00:20:03,330 --> 00:20:06,000 Oh, pour que, elle, elle aille bien ! 431 00:20:06,000 --> 00:20:09,650 Homer tu essaies de t'améliorer 432 00:20:09,650 --> 00:20:10,880 juste à cause de mon livre ! 433 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 C'est vrai, 434 00:20:11,880 --> 00:20:15,500 je t'aime Marge et je réalise que je devrais te le montrer plus souvent 435 00:20:15,500 --> 00:20:18,300 La fin de ton livre était le réveil dont j'avais besoin 436 00:20:18,300 --> 00:20:20,790 après m'être endormi en lisant le début de ton livre 437 00:20:20,950 --> 00:20:23,550 C'est la meilleure critique que j'ai eue ! 438 00:20:24,030 --> 00:20:26,350 Sérieusement, ces critiques là sont terribles ! 439 00:20:26,350 --> 00:20:29,250 Ne t'occupe pas de ces loosers, Marge ! 440 00:20:29,470 --> 00:20:31,510 Je crois qu'il est temps qu'on rentre 441 00:20:31,510 --> 00:20:35,710 et que l'on travaille sur un petit projet ensemble 442 00:20:37,600 --> 00:20:38,850 Qui a vraiment tué Kennedy Par Homer et Marge Simpson 443 00:20:39,750 --> 00:20:42,110 Marge j'ai trouvé quelque chose : 444 00:20:42,110 --> 00:20:46,390 Line Arvey avait juste volé le ruby Jack ! 445 00:20:46,390 --> 00:20:49,230 Jack Ruby était un homme, pas un bijou ! 446 00:20:51,480 --> 00:20:53,590 D'accord, on repart du début 447 00:20:53,820 --> 00:20:54,920 Apporte-moi du café ! 448 00:20:56,820 --> 00:20:57,850 On était si proches ! 449 00:20:58,140 --> 00:21:03,300 Sous-titrage provenant de www.lamafiadessimpson.com Sous-titrage : Tchézi et whoaza